Showing posts with label japanese. Show all posts
Showing posts with label japanese. Show all posts

Tuesday, February 15, 2011

Patricia Kuhl : TED Talk

Me gusta como la gente de TED hace que sus ponentes resuman todo un tema en 10 minutos, evitan los cuellos de botella y hacen que jamás te distraigas.
En este mundo en que vivimos, pedirle a la gente que te más de cinco minutos de su atención en la red es casi imposible.



Las aplicaciones del trabajo de la Doctora (de hecho tiene un post-doctorado) Patricia K. Kuhl del Center on Human Development and Disability y del UW Institute for Learning and Brain Sciences que permitirían que pudiéramos seguir aprendiendo toda la vida (yo se que difícil se me ha vuelto estudiar japonés a mis 30 años) me hacen esperar un futuro mejor.

Vean esta presentación que se llama The linguistic genius of babies sobre como van asimilando un nuevo lenguaje los mas jóvenes de los más jóvenes.

Sunday, January 23, 2011

Kamikaze Girls

Me estoy poniendo al corriente con muchas cintas a inicio de año, y esta , y su director son de lo que más me ha sorprendido.
Tetsuya Nakashima




Sunday, October 31, 2010

1!2!3!4! ヨロシク!

Lo bueno de llegar a cierta edad y no andar por la vida juzgando a la gente es que no tengo ningún problema en admitir que éste vídeo, con todo y lo bobo que es me encanta.

SKE48 cuando tiene una personalidad propia y no se "cuelga" de Akb48 tiene mucho potencial, este cuarto sencillo de verdad es bueno.


Hay de todo, chicas de carnaval, las Matsui en todo su esplendor, hasta gente pintada (lo que no dejan de hacer los nipones) y es la típica rola buena ondita para lidiar con tanta bestia adentro y afuera.

Sunday, July 11, 2010

Furiganizer

Furiganizer
Greetings Everyone.
Benjamin Fingerle was kind enough to offer feedback about his tool Furiganizer since he saw on twitter I was interested in Japanese learning tools.

If you or someone you know is starting to study Japanese or the kanjis (we even have a new list) are already disheartening this person, there are several tools, one of them is the rikaichan add on and furiganizer is a different one, it has a different approach, you dont need to install anything, so it is available everywhere and with Benjamin's newer version you get some useful additional features:

• You can use your Google account to log in, which makes the whole process of signing up a lot easier
• You can download furiganized text directly to Microsoft Word
• There's been a substantial face lift; He hopes it improves the Furiganizer's usability
I was looking for some info regarding a movie I want to see, so I went to Japanese wikipedia. and search for the credits for the director and company (staff)

FuriganizerI copied that text and pasted on furiganizer's site, you just have to click where it says furiganize.

FuriganizerIt will add the tiny characters we call furigana that allow us to read a kanji despite not having seen it before, which makes a lot easier to look for it on dictionaries to start to master it.

Furiganizer
FuriganizerReading Japanese names is hell, trust me, it is frustrating, for you can know several reading for any given kanji, but they will find a way you don't even imagine to read it. But you can take action and if you know or believe the reading suggested by furiganizer is not right you have all the tools in place to improve it.
FuriganizerIsn't crowdsourcing great?

FuriganizerGo ahead Jude, make it better.
FuriganizerI'd have loved this tools three years ago when I started studying Japanese, it is still useful, but it would have made things a lot easier.

Give the tool a try, and if you have any fedback, I'm sure Benjamin will be glad to listen to you.

Monday, June 14, 2010

本田 1 - République du Cameroun 0

Bravo
A veces pecamos de orgullosos, clarividentes y descartamos al que en el papel se ve más débil (ayer con el paseo alemán parecía buena practica) pero hoy los nipones, que históricamente se le indigestan a Camerún les repitieron la dosis, y con todo y Samuel Eto'o les vencieron en el inicio de la justa mundialista para ambos seleccionados.

Gracias a Honda por abrirnos los ojos, no todo está dicho y los partidos hay que jugarlos, nunca con la certeza de la derrota, lo mismo que me decía el ingeniero Jesús Islas Saavedra cuando entrábamos a la cancha de fut 7, y si, alguna vez llegamos a ganar, los milagros existen, tanto así que hasta yo anotaba.

Saturday, July 4, 2009

Francia también se rinde ante AKB48

Como lo comenté en twitter, ni cuando estudiaba francés había sentido tales ganas de ir a Paris.

La verdad no sé a que se deba esa fijación de algunos franceses con lo proveniente de Japón, pero ya tiene su Japan expo y al show más sofisticado del mundo de visita.




Friday, October 17, 2008

Acabo de ver (por fin) Koizora

 KoizoraDesde que puse éste video que la siempre agradable vista de Yui Aragaki para su primer disco tenía ganas de ver ésta cinta, y casí un año después de su llegada a las salas japonesas pude hacerlo.
Ésta cinta que tiene la peculiaridad de ser una adaptación de una novela de celular (esas cosas que pasan porque la tecnología no lo impide), que también tienen una recien concluida adaptación como dorama es al parecer un éxito, que por cierto ya se encuentra disponible en DVD (que puedes comprar aquí) y ciertamente no es la misma cinta que entregarian otros mercados, aquí hay violaciones, abortos, muertes, engaños, ilusiones que se rompen y despedidas que parecen injustas al por mayor, nada que no sea común en los medios japoneses, en serio que cuando uno acaba de ver una cinta japonesa, no sabe que hacer con tanta emoción.

Es un drama de una pareja jovén que no puede estar junta, también podríamos juzgar que tiene un mensaje de apreciar lo que se tiene y también uno de resignación.
Muy recomendable para estudiantes de japonés, pues el que se usa en ésta cinta no es muy complejo, de hecho hay muchas palabras escritas en kana en lugar de usar kanji, por ejemplo la frase que acompaña el título, que uno supondría debería escribirse como :

君は幸せでしたか?
pero nos perdonan el kanji de kimi (una forma muy informal de tú) y tenemos:
きみは幸せでしたか。

Monday, October 6, 2008

大声ダイヤモンド PV



Parecia que el rostro de AKB no iba a tener su típico rol protagonico, pero, no es así, le da tiempo de robarse el show.

Bueno ver que las mayores como Shinoda Mariko y a Sayaka Akimoto les dan otros roles.




Monday, August 4, 2008

Lucky Star らき☆すた

Tenía ya varios meses que no veía anime
Si no mal recuerdo el último fue La melancolía de Haruhi Suzumiya, que tiene una enorme relación con el de ésta ocasión, las referencias a ese manga/anime y a muchos otros son numerosas.

Si a alguien le preguntaran ¿de qué se trata Lucky Star? , la respuesta sería ...........este,,,,bueno....o sea....

Lucky Star se parece a Seinfeld (el programa favorito de éste servidor) en que en realidad no se trata de nada en particular y sólo aborda la vida de sus personajes en unos meses de sus últimos años de preparatoria, como casi todo el anime, se basa en un manga, que para variar se sigue publicando en diferentes revistas.

Lucky star


Lo fabuloso del anime es que a pesar de que sus personajes ni parecen humanos con el cabello de colores y sus ojotes, lo demás, es decir, el entorno es muy apegado a la realidad, los celulares, la tiendas de Akihabara, la comida, los cines, las tiendas de comida, las decoraciones, la vestimenta, los templos, todo es muy real.


Usando Winff he pasado los 24 episodios al iPod Touch y en cuanto tengo una oportunidad los veo.

Wednesday, April 2, 2008

Rojo +corazón es Amor

akai kokoro koi


Si no me dicen, jamás me hubiera dado cuenta, pero el kanji de koi, que se usa para señalar al "significant other", es decir, a la pareja, es la unión de el de rojo y el de corazón.

Koi Kyoto

En mi visita al templo de Agua pura en 2006 había una escalera en la que sugerían que todos los solteros subiéramos para conseguir pareja, yo no quise, porque no vas a viajar a Japón a hacer lo que no haces aquí, pero si le tome una foto, si me hubieran dicho que subiendo conseguiría una novia japonesa, como la de la foto, ni lo pensaba XD


love amulets in kyoto

En nihonjiff está el kanji para novi@

Monday, March 17, 2008

Cuantificadores

Tuve examen de japonés la semana pasada, me agobiaban los contadores, pero no me fue tan mal, aquí una pequeña explicación.

Como nota, la mayoría de las romanizaciones, es decir, escribir el japonés con nuestro alfabeto están basada en inglés, por eso aunque las vocales en japones suenan casi como las del español hay que hacer unas aclaraciones, los sonidos con H como Ho o HI en es español se leerían como si tuvieran J, por ejemplo HITORI sonaría como jitomate y las que tienen J al inicio se leen como si tuvieran LL.

1 ひとつ Hitotsu
2 ふたつ Futatsu
3 みつつ mittsu
4 よっつ yottsu
5 いつつ itsutsu
6 むっつ muttsu
7 ななつ nanatsu
8 やっつ yattsu
9 ここのつ
coconotsu
10 とお too
#いくつ ikutsu


Personas
Para personas usamos el caracter hito/nin
ひとり     hitori
ふたり futari
さんにん sannin
よにん yonnin
ごにん gonin
ろくにん rokunin
ななにん、しちにん nananin, sichinin
はちにん hachinin
きゅうにん kyuunin
じゅうにん jyuunin

Ordinales
Para el orden usamos ban 一
いちばん ichiban
にばん niban
さんばん sanban
よんばん yonban
ごばん goban
ろくばん rokuban
ななばん nanaban
はちばん hachiban
きゅうばん kyuuban
じゅうばん jyuuban
なんばん nanban
Para cosas delgadas, planas (llanas) usamos mai 一

いちまい ichimai
にまい nimai
さんまい sanmai
よんまい yonmai
ごまい gomai
ろくまい rokumai
ななまい nanamai
はちまい hachimai
きゅうまい kyuumai
じゅうまい jyuumai
なんまい nanmai
Para maquinas y vehiculos se usa dai 一

いちだい     ichidai
にだい nidai
さんだい sandai
よんだい yondai
ごだい godai
ろくだい rokudai
ななだい nanadai
はちだい hachidai
きゅうだい kyuudai
じゅうだい jyuudai
なんだい nandai

Para la edad se usa sai 1

いっさい issai
にさい nisai
さんさい sansai
よんさい yonsai
ごさい gosai
ろくさい rokusai
ななさい nanasai
はっさい hassai
きゅうさい kyuusai
じゅうさい jyuusai
なんさい nansai

Thursday, March 13, 2008

Monday, March 10, 2008

Natsume Aya 棗 亜夜,

LA imagen de Aya Natsume en la versión anime de Tengo Tenge.
Muchos fetiches en juego, los ojos enormes, las piernas largas, el uniforme colegial (y la falda cortisima) además del detalle muy japonés de los pechos gigantescos

Natsume Aya

Friday, February 15, 2008

Algunas frasecillas

マリアさんかたかなが分かりますか

Maria (san) ¿entiende el katakana?

はい少し分かります

Si, (entiendo) un poco

シュミトさん英語か分かりますか

¿shumito (san) entiende el inglés?

はいよくわかります

Si, (entiendo) muy bien

サントスさん日本語が分かりますか

Santos san ¿entiende el japonés?

はいだいたい分かります

si, (entiendo) más o menos.

山田さんフランス語分かりますか

Yamada san ¿entiende el francés?

いいえ全然分かりません

No, en lo absoluto

電池はデジカメラとめがねの間にありますか

La batería está entre la cámara digital y los anteojos

アンヘルさんはカナダ人女の人とタイ人女の人のにいます

Angel se encuentra entre la canadiense y la tailandesa

中華ちゅうか

Comida china

アリアナ先生はイタリア料理とメキシコ料理が上手ですが中華料理下手です

La Maestra Ariana es buena para la comida italiana y para la mexicana pero no es buena para la china

三村さんは柔道と空手と合気道が上手ですがアイススケートが下手です。

Mimura San es bvueno en el judo, el karate y el aikido, pero es malo para el patinaje en hielo

英語とフランス語がよく分かりますアラビア語が余り分かりません

Entiendo bien el inglés y el francés, pero casi no entiendo el arabe

昨日テレビはおもしろかったですから勉強しませんでした

No estudie por que la televisión estuvo muy entretenida ayer

熊本さんはカラオケとダンスが上手です

Kumamoto san es bueno para el karaoke y el baile

が全然ありませんからお土産を買いません

No compro un souvenir porque no tengo dinero

はどこいますか

¿donde está el perro?

男の子と女の子の間にいます

está entre el niño y la niña

写真はどこありますか

¿Donde está(n) la foto(s)?

木のにあります。

Están debajo del arbol

男の子はどこにいますか

¿donde está el niño?

ドアの後ろにいます。

Está atras de la puerta

自転車はどこにありますか

¿Donde está la bicicleta?

の上にあります

Esta sobre el automovil

Wednesday, February 13, 2008

Un poco de mis clases

Mañana tengo examen, estoy pasando unos apuntes de la primera clase
En ella vimos Gustar y No gustar (traducción libre)
Gustar es suki 好き
No gustar es kirai 嫌い
Para expresar causalidad podemos emplear kara

Por ejemplo
(esta es solo una de las traducciones posibles)
Porque me gusta mucho el anime, todos loas sábados compro DVDs nuevos.
アニメが好きですから毎土曜日新DVDsを買います




Monday, February 11, 2008

Algunos Kanjis

Yo regrese a estudiar japonés hace casい un mes, después de una pausa mediana.

Para mi los kanjis no son tan complicados pues estoy en un nivel básico, reconocerlos o incluso trazarlos no es tanto problema, pero las lecturas....ahh las lecturas, eso si es "mi coco" (como decimos en México)

Aquí unos cuantos

Caballo Uma
Pájaro Tori
Te Cha
Flor Hana
perro Inu
gato Neko
pie ashi
insecto mushi
arriba ue
abajo shita
mano Te  
habil   Jyouzu 上手
torpe heta 下手

Wednesday, February 6, 2008

Diccionario Crown

Diccionario Crown
Hoy llegué muy temprano a la ACIA y termine comprando un diccionario japonés-español, no es español-japonés, ese se compra aparte y además ese está dirigido a los hablantes nativos de japonés.

Bueno, se maneja diferente y como todos los diccionarios español japonés que he visto viene con una funda (la de las imagenes) y vean lo que aparece donde nosotros estamos acostumbrados a ver el A,B,C,D......

Diccionario CrownDiccionario Crown



Thursday, January 31, 2008

El kanji de gato

Un kanji que a veces, sobre todo cuando está muy diminuto me recuerda los ejercicios de caligrafía que hacíamos de niños para ir "soltando" la mano (por cierto, creo que en mi caso no funciono), ¿ven ustedes un gato por ahí?

Gato en japonés es NEKO ねこ