Saturday, December 15, 2007

新垣結衣  オフィシアルブログ

El 37% de los entradas de blogs escritas en el mundo está en japonés, superando (por apenas un 1%) al inglés.

Es previsible que esta tendencia se modifique y la mayor parte de los blogs se escriban en chino en cuanto mejoren un poco algunas condiciones en aquella nación.

Pero es un dato revelador, la población de japón es de unos 130 millones, menos de la mitad la de los Estados Unidos y una pequeñisima parte cuando se le compara con todos los angloparlantes y uno que otro que también escribe en inglés (¿será ese un dato que oscurece la situación aún más?) aunque no sea su lengua materna.

Parte creo que se debe como se comenta en ésta entrada en Tecnoculto a que muchos japoneses aprovechan el tiempo de su traslado diario y escriben desde el keitai 携帯電話, la verdad es que los navegadores de los celulares modernos de este lado del Pacifico siguen siendo muy malos pero la llegada de joyas como el N95 o el sobre valuado iPhone permiten vislumbrar un futuro bastante prometedor.

Un paso muy necesario para esta realidad es el que tengamos un método de entrante que no sea la mar de frustrante, los teclados completos están ahí, pero debe haber una alternativa.

Y la de arriba es la bella Yui Aragaki, hasta ella blogea, pero probablemente no sea una elección.

¿Qué onda con los adornos excesivos de las chicas japonesas para sus celulares?
Es todo un mercado, hasta en los combinis venden unas pilas que le puedes conectar si tu batería se descarga, es como alimentar el celular con una mamila, la cultura del celular en Asia es otro asunto, menos presunción, menos basura y más funcionalidad, eso si, la decoración barroca abunda.

El wii y sus multiples hacks

La naturaleza hackeable del Nintendo wii y sus controles ha dado lugar a muchas modificaciones que nos dejan ver que dentro de poco nuestra interacción con la electrónica va a ser muy diferente.





Las clases de idiomas terminaron por el presente año.

Pues hoy tuve examen de francés, mi nota final fue de 100, la verdad no me la merezco pero tampoco es para tanto, terminamos temprano y después tuvimos una pequeña convivencia, no era la primera con este grupo pero yo a la anterior no fui por andar de pend**** en Ixtapan. (ver el post de abajo)

Mi maestra de francés, que es muy joven, era la encarnación de lo que no se ve por las escuelas de ingeniería, una chica, guapa, amable, inteligente (en ingeniería si hay con todas esas características, pero nunca juntas) y pues ya no continuara su estudios en esta carrera tan ingrata, por un lado está bien, dejara de ser una anomalía y no hay mucho caso en estudiar algo que no te mueve o llena.

Entonces si hubo algo de emoción en la despedida pues eramos el último grupo por el momento y ya llevábamos juntos desde septiembre.

Quiero volver al japonés, pero no he estudiado desde Octubre (y en aquel entonces tampoco es que estudiara mucho) pero debere hacer un examen y no con estos horarios cuando pueda.

Bueno, tendré unos sábados libres hasta que regrese a clases el año entrante, espero no rematarlos durmiendo.

Convivio


Probablemente esta haya sido la ultima vez que veia a mi maestra preferida


Bloggeando desde el mobil, por eso no sonrio en las fotos, me veo muy exagerado.

Mi maestra ya se había cansado de que le pusiera cuernos en las otras fotos, por eso me detenía la mano en us hombro

Friday, December 14, 2007

今年の漢字 El Kanji del año

Desde hace algunos años en el templo del Agua Pura 清水寺 en la prefectura de Kioto 京都 se devela un kanji que representa el sentir de muchos japoneses, la palabra que podría definir el año que termina y la de este año no habla bien del sentir del pueblo nipón.

El kanji que podría englobar 2007 para cerca de 100,000 japoneses es :

Image Hosted by ImageShack.us

itsuwari que quiere decir mentira, engaño, al parecer este año en Japón hubo muchos escándalos, los suficientes para decepcionar a tanta gente.

Nuevo poster de The Dark Knight

El poster internacional para The Dark Knight se ve muy bien.

Image Hosted by ImageShack.us

Thursday, December 13, 2007

Katakana

El Katakana 片仮名, カタカナ o かたかな es la otra parte del kana, se usa normalmente para escribir las palabras extranjeras, como nuestros nombres, y algunas onomatopeyas.
Si se dan cuenta son exactamente los mismos sonidos que el hiragana y estos son trazos más rectos, aca hay otra opinión del japonés por otro hispanoparlante, si alguna vez viajamos a Japón y por alguna razón tenemos que escribir nuestro Nombre 名前 usaremos estos símbolos。
カタカナ

Por ejemplo, en mi caso (generalmente los sujetos se omiten en japonés porque se sobreentiende de quien se habla, pero hoy hablaremos como libro de Texto)

Para decir mi nombre es Jorge
Diríamos

Watashi no namae wa jo ru je desu

私の名前はホルヘです。
Otros nombres comunes en español
Lupe (sería Rupe) ルペ
Mayra マイラ
Paola パオラ
Nadia ナヂア
Chilanga チランガ
Natalia  ナタリア
Paulina パウリナ
Isabel イサベル
Silvia シルビア

OK ésta puede que sea demasiado

Ésta imagen va un poco más allá de la otra que anduvo por aquí hace unos días.
Visto en Porque me retire del vicio