Tuesday, March 18, 2008

Windows Vista SP1 por fin "en las calles"

....o en los tubos
No he podido hablar de la llegada de Service Pack 1 de Microsoft por dos razones

Pase cuatro horas jugando Episode 2 de Half Life 2 y no tengo una computadora con vista a la mano, pero eso lo arreglare pronto

Although most companies are cautious when deploying a new operating system, many have already started testing and evaluating Windows Vista for deployment, and some have already deployed Windows Vista into their production environments and begun seeing the business benefits Windows Vista can provide.

Microsoft's efforts to provide the best Windows experience ever in Windows Vista did not end with its launch. This white paper describes the ways Microsoft strives to continuously improve Windows Vista. It then introduces Windows Vista Service Pack 1 (SP1) and describes how the service pack will fit into the ongoing improvement process.

Organizations do not need to wait for SP1 to deploy Windows Vista; they are encouraged to begin their Windows Vista evaluation and deployment now





algunas ligas
http://blogs.zdnet.com/microsoft/?p=1282

Los juegos de la orange box van al retail

Confirmando que la ley de Murphy es la úncia ley universal, ahora que recien adquirí via Steam el paquete de Orange Box, hoy que ejecutaria por primera vez La Orange Box me entero que los juegos van al retail.
Orange box retail
Así es, a partir del 9 de Abril en Los Estados Unidos y del 11 de Abril en el resto del mundo (o sea en los mercados que si consumen este tipo de productos) habrá cajas en un mostrador con Portal, Team Fortress 2 y Half Life 2 Episode " de manera individual.

"Given the unique nature and length of the games inside The Orange Box, the compilation approach was the right vehicle for the debut of these titles at retail," said Doug Lombardi, vice president of marketing at Valve. "With the flexibility of having different pricing and packaging options via Steam, we were able to test the market viability of the individual products. The results show an overwhelming demand for these stand-alone offerings as well as The Orange Box. This gives us tremendous confidence as we bring gamers more ways to get these titles at retail."

All three packages include support for Steamworks achievements, automatic updates and more, and do not require Half-Life 2 to play.

Por fin

Lo malo de ser fan de un juego es que quieres obtenerlo de la manera legal y cuando hablas de uno de los pioneros de la distribución digital las cosas pueden ser paradojicamente difíciles, para Half-Life 2 (2004) y Episode One (2006) fue factible conseguir una copia física, pero no es así para el episode two y como no uso Tarjeta de crédito porque simplemente no se me hace justo pagar las comisiones que manejan en México tuve que esperar a que alguien me prestara una y luego, mis problemas de disco duro solo prolongaron más esta espera.

Ya se que voy a hacer éste sábado de gloria

Ya lo terminé, me duro dos sentadas y la primera fue muy, muy memorable.

Half-Life: Episode two

Meme: Mi Escritorio

Pues por diversas razones no he podido "poner en orden" el escritorio de mi ordenador en la casa, de hecho tengo un enorme problema con la falta de espacio. Andrés me paso este MEME (hace ya un tiempo)

Antes ya he puesto uno que otro
Pondré la captura de la laptop del trabajo, que me dijeron recientemente que seguiré con ella todavía un largo tiempo.
El sistema operativo es Windows XP con el Service Pack 2.
Como saben a mi no me gustan los escritorios llenos de iconos, por eso prefiero tener un dock, en este caso el Rocket Dock que puede incluso reemplazar la barra de Windows.
El tema de Windows es el muy socorrido Simple Life de Gato descabelado.
Y el Wallpaper es del que les hablaba recientemente (ya lo traigo hasta en el celular)


Batman Lego

Hasta Septiembre llegara a los sistemas de juego el esperado Batman LEGO.

Aquí un trailer



Esperemos que sea tan bueno como se ve.

Monday, March 17, 2008

Cassandra's Dream/ ¿Los inquebrantables?

Cassandra's DreamWoody Allen ya no dirige únicamente cintas ambientadas en Nueva York, en la parte opulenta de Manhattan, ya le gusto estar del otro lado del charco.


Su nueva cinta tiene lugar principalmente en Londres y es una cinta predecible, poco original y que hace que uno sienta que el director es un homónimo de Allen.

En esta cinta Ewan McGregor y Collin Farrel interpretan a Ian y Terry una pareja de hermanos en sus 30s tratando de vivir mejor de lo que sus medios les permiten.


Están acostumbrados a que su tio Howard, un rico cirujano plástico de Califfornia (actualmente en China) interpretado por Tom Wilkinson los saque de apuros.

Terry, el personaje de Collin Farrell que es un mecánico de autos en un taller que no es suyo, quiere comprar una casa y en juego de póquer pierde una muy fuerte cantidad de dinero, necesita pagarle a sus acreedores y también quiere dejar el taller.

Ian, el hermano interpretado por McGregor se enamora de una actriz prometedora que tiene gustos caros y quiere invertir para separarse del restaurante familiar que no va nada bien.

Howard está en la ciudad y los dos hermanos creen que están a punto de salir de sus problemas, pero en esta ocasión Howard también necesita un favor, un favor más grande de lo que esperaban, necesita que eliminen a alguien para evitar que abra la boca y lo envie a la cárcel.

La primera parte de la película se va en establecer la necesidad en que se encuentran los hermanos, la segunda y más breve es cuando resuelven hacerlo, con todo y dudas, y la tercera de la que no dare más detalles habla de la culpa, de como el cometer el primero sería una puerta a más problemas y es un ensayo sobre la culpa, que no tiene nada de original y estaría bien para un director en su primer trabajo, pero para ser de Woody Allen es una pena.

Para verse en casa a la mitad de una larga sesión de películas en las que otras seran los puntos más altos.

También podrían verla espectadores más jóvenes y con menos bagaje.

Tiene algunos buenos detalles, como el poner a Collin Farrel como el hermano agobiado por la culpa, cuando el casting común hubiera sido ponerlo como el "más rudo" y despreocupado y cuando está más sumergido en sus problemas, con alcohol, pastillas y cigarros, bueno, ese papel si que le queda a Farrell.

Aún así es un ejercicio que no pasara a la historia.

Sakurairo de Angela Aki

Angela Aki canta Sakurairo de su disco Today de 2007
サクラ色
Sakurairo sería literalmente "(del) color del sakura", que sabemos que sakura 桜 es cerezo, pero aquí está escrito en Katakana



Cuantificadores

Tuve examen de japonés la semana pasada, me agobiaban los contadores, pero no me fue tan mal, aquí una pequeña explicación.

Como nota, la mayoría de las romanizaciones, es decir, escribir el japonés con nuestro alfabeto están basada en inglés, por eso aunque las vocales en japones suenan casi como las del español hay que hacer unas aclaraciones, los sonidos con H como Ho o HI en es español se leerían como si tuvieran J, por ejemplo HITORI sonaría como jitomate y las que tienen J al inicio se leen como si tuvieran LL.

1 ひとつ Hitotsu
2 ふたつ Futatsu
3 みつつ mittsu
4 よっつ yottsu
5 いつつ itsutsu
6 むっつ muttsu
7 ななつ nanatsu
8 やっつ yattsu
9 ここのつ
coconotsu
10 とお too
#いくつ ikutsu


Personas
Para personas usamos el caracter hito/nin
ひとり     hitori
ふたり futari
さんにん sannin
よにん yonnin
ごにん gonin
ろくにん rokunin
ななにん、しちにん nananin, sichinin
はちにん hachinin
きゅうにん kyuunin
じゅうにん jyuunin

Ordinales
Para el orden usamos ban 一
いちばん ichiban
にばん niban
さんばん sanban
よんばん yonban
ごばん goban
ろくばん rokuban
ななばん nanaban
はちばん hachiban
きゅうばん kyuuban
じゅうばん jyuuban
なんばん nanban
Para cosas delgadas, planas (llanas) usamos mai 一

いちまい ichimai
にまい nimai
さんまい sanmai
よんまい yonmai
ごまい gomai
ろくまい rokumai
ななまい nanamai
はちまい hachimai
きゅうまい kyuumai
じゅうまい jyuumai
なんまい nanmai
Para maquinas y vehiculos se usa dai 一

いちだい     ichidai
にだい nidai
さんだい sandai
よんだい yondai
ごだい godai
ろくだい rokudai
ななだい nanadai
はちだい hachidai
きゅうだい kyuudai
じゅうだい jyuudai
なんだい nandai

Para la edad se usa sai 1

いっさい issai
にさい nisai
さんさい sansai
よんさい yonsai
ごさい gosai
ろくさい rokusai
ななさい nanasai
はっさい hassai
きゅうさい kyuusai
じゅうさい jyuusai
なんさい nansai