Showing posts with label japonés. Show all posts
Showing posts with label japonés. Show all posts

Sunday, February 10, 2008

Manga de Cloverfield


Ya hablamos de Cloverfield por aquí.

Hay mucha gente que no entendió el trailer de Cloverfield ni la enorme campaña "viral" (que es una palabra ya muy abusada) que realizo el sujeto Abrams, creador de la serie esa que a much@s les gusta de "Lost"

Una de las frustraciones de algunos espectadores es que no se sabe de donde sale el monstruo o cual es su "motivación" (je, je)

Bueno, en uno de las muchas referencias que se crearon alrededor de esta cinta, como puede ser la bebida para la cual iba a trabajar el protagonista o la corporación "malévola" de la que esta era subsidiaria puede que encontremos una pista.

Kadokawa, una empresa dedicada al manga ofrece una precuela de teóricamente cuatro partes para Cloverfield o クロ-バフィ-ルド en la que puede que se vierta un poco más de información al respecto.

Ahora que se habla de una secuela para esta cinta (lo cual me parece lamentable e inevitable) puede que todas las preguntas hallen a sus respuestas y las audiencias aprendan a entender el modo en que se publicitan cada día más películas.


Wednesday, February 6, 2008

Diccionario Crown

Diccionario Crown
Hoy llegué muy temprano a la ACIA y termine comprando un diccionario japonés-español, no es español-japonés, ese se compra aparte y además ese está dirigido a los hablantes nativos de japonés.

Bueno, se maneja diferente y como todos los diccionarios español japonés que he visto viene con una funda (la de las imagenes) y vean lo que aparece donde nosotros estamos acostumbrados a ver el A,B,C,D......

Diccionario CrownDiccionario Crown



Thursday, January 31, 2008

El kanji de gato

Un kanji que a veces, sobre todo cuando está muy diminuto me recuerda los ejercicios de caligrafía que hacíamos de niños para ir "soltando" la mano (por cierto, creo que en mi caso no funciono), ¿ven ustedes un gato por ahí?

Gato en japonés es NEKO ねこ


Wednesday, January 23, 2008

Meiko Kaji - Urami Bushi

THE 虎舞竜-ヨコハマ・レイニーナイト

Tengo poco espacio en disco en la lap del trabajo y vendí mi iPod en Diciembre, entonces música no es lo que me sobra, y pues necesito estar oyendo música todo el día, si no mi déficit de atención se pone muy grave.

Mientras que por el año de 1993 lo que pegaba en la radio en México era mucho pop de producción casera, por allá en "los japones" sonaba ésta canción sobre Yokohama, una ciudad y un puerto muy importante en la historia de pueblo nipón, un lugar donde se tenía contacto con el exterior durante el Shogunato y donde hay muchos extranjeros.


Thursday, January 17, 2008

Mi primera tarea en 3 meses

Los Kanjis de hoy, no conocía algunas de las lecturas, ya por fin se como se traza el de lluvia.

Ojo

Oreja

Mano

Pie

Lluvia

Bambú

Arroz

Almeja

Piedra

Hilo


Tuesday, January 15, 2008

YUI cantando

Es de todos sabido que los asiáticos (como todos los que no son angloparlantes nativos) tienen una manera muy peculiar de pronunciar el inglés.

De hecho existe lo que se llama Engrish
¿a qué viene esto?
Bueno
YUI cumplió 20 años y se despidió de su "teens" 十代 con un "Thank you my teens"
Y THANK YOU es una de esas frases famosas por la manera en que la pronuncian los japoneses, casí con Z
es más o menos
"Zankiu"
Y nada, que no me hagan caso, vean el vídeo, Yui es muy talentosa

¿Se han dado cuenta como este blog ya no tiene "babes"?
Otra cosa, el título de los post casi siempre contiene una liga, en próximas entregas (si todo sale bien) les pondré el video que le da título al disco.



Busy day

¿Qué tal jóvenes?

Como deje constancia en twitter (telcel apesta) ayer estuve en lugares muy diferentes de la zona metropolitana, pase de mi habitual Tlalnepantla-Atizapan a Cuatlitlán Izcalli y Tepotzotlan, luego regrese a viajar en metro por la tarde entre semana en la línea 2, no me acordaba de lo concurrido que es, sobre todo en Tacuba e Hidalgo, mi excursión se prolongó hasta División del Norte y después a buscar la ACIA para hacer un examen de diagnóstico de japonés, me fue mal, se evalúan cuatro aspectos y aunque en uno de ellos salí perfecto, en los otros tres estoy bastante deficiente, sobre todo al escribir, pero de cualquier manera y considerando que desde Octubre no estudiaba no me fue tan tan tan mal, luego emprendí el camino de regreso y pase por Popotla (ah, cuantos recuerdos) y de ahí a mi casa, a la cual llegué muy muy noche, pero sigo con insomnio, en lugar de dormir me puse a ver quien había atacado a mi vampiro en Facebook y a checar mi twitter.

Así que dos días por semana estaré haciendo ese trayecto hasta Narvarte a ver que tal.

Saturday, January 12, 2008

EL kanji de Hombre 男



Hombre en japonés se puede leer como OTOKO (otoco) , es un kanji que a mi siempre me recuerda la nave de Brainiac de la era pre-crisis de DC.






Kanji for Man

Saturday, December 22, 2007

Nipper y sus socios

De las novedades en nipper (en México)
Hay un dirigible en la página de inicio con los socios comerciales, que parecen ser muchos, pero si lo vemos con detenimiento es básicamente Microsoft en su alianza non sancta con Telmex y una red social .
Image Hosted by ImageShack.us

Tuesday, December 18, 2007

daijoubu

Una expresión común para decir que las cosas marchan bien, que nos encontramos bien, es daijoubu だいじょうぶ 大丈夫 que a diferencia de las palabras que he puesto antes (me falta un post sobre kanji y sus variantes) se compone de tres kanjis, el primero es el de grande.

Esta expresión es bastante común y se puede usar en varias situaciones.Image Hosted by ImageShack.us

Monday, December 17, 2007

毎日 Fotos de Japón 1945 /Japan Pictures 1945

毎日 mainichi まいにち O lo que es lo mismo "Cada día" "todos los días" es además de una expresión que sirve para describir algo que ocurre siempre, es un sitio web japonés.



Ahí me he encontrado con éstas fotos de Tokio en 1945, fueron tomadas por un norteamericano al final de la guerra, difícil pensar que ya han pasado 62 años, Japón le anuncio al mundo que estaba "de pie" de nuevo con lo juegos de Tokio 64 (algo como lo que hará China en 2008 con los juegos en la capital y la expo internacional en su ciudad más importante en 2010) y ya han tenido sendos periodos de crecimiento, luego de no tanto y hoy en día esta cuestión de las pensiones y su población.

Unas cuantas fotos


Sabiendo que los japoneses son muy longevos no es descabellado pensar que estos niños aun viven, ¿qué habrá sido de ellos?

¿Se reconocerían en estas fotos?
¿se acordaran de estos momentos?




Friday, December 14, 2007

今年の漢字 El Kanji del año

Desde hace algunos años en el templo del Agua Pura 清水寺 en la prefectura de Kioto 京都 se devela un kanji que representa el sentir de muchos japoneses, la palabra que podría definir el año que termina y la de este año no habla bien del sentir del pueblo nipón.

El kanji que podría englobar 2007 para cerca de 100,000 japoneses es :

Image Hosted by ImageShack.us

itsuwari que quiere decir mentira, engaño, al parecer este año en Japón hubo muchos escándalos, los suficientes para decepcionar a tanta gente.

Thursday, December 13, 2007

Katakana

El Katakana 片仮名, カタカナ o かたかな es la otra parte del kana, se usa normalmente para escribir las palabras extranjeras, como nuestros nombres, y algunas onomatopeyas.
Si se dan cuenta son exactamente los mismos sonidos que el hiragana y estos son trazos más rectos, aca hay otra opinión del japonés por otro hispanoparlante, si alguna vez viajamos a Japón y por alguna razón tenemos que escribir nuestro Nombre 名前 usaremos estos símbolos。
カタカナ

Por ejemplo, en mi caso (generalmente los sujetos se omiten en japonés porque se sobreentiende de quien se habla, pero hoy hablaremos como libro de Texto)

Para decir mi nombre es Jorge
Diríamos

Watashi no namae wa jo ru je desu

私の名前はホルヘです。
Otros nombres comunes en español
Lupe (sería Rupe) ルペ
Mayra マイラ
Paola パオラ
Nadia ナヂア
Chilanga チランガ
Natalia  ナタリア
Paulina パウリナ
Isabel イサベル
Silvia シルビア

Wednesday, December 12, 2007

Hiragana

Bueno, en lo que me decido si sigo estudiando japonés 日本語 , no depende enteramente de mi. Les comparto algunas cosas básicas.

El japonés usa cuatro conjuntos de símbolos, estos simbolos son las "letras chinas" o Kanji, un par de silabarios que son el Hiragana y el Katakana (en conjunto se les conoce como Kana) y claro las letras latinas o "romaji"

El primer silabario es el Hiragana. ひらがな 平仮名
Es el de trazos más curvos y suaves.
Image Hosted by ImageShack.us
Para los que hablamos español está "fácil" pues las vocales suenan muy semejante, la u es más débil y la o es más corta, pero si lo pronuncias como en castellano estás del otro lado.

Muchos de los recursos que puedes encontrar en la red están en ingles y hay que tenerlo en cuenta, por ejemplo Hi suena como ji, así como en jinete o jicama.

En el caso de la R, es muy suave, en japonés el sonido de la L no existe y se sustituye por esta r suavecita, no como la r en Rápido que es muy fuerte sino como la de camaRón, muy suave.

Puse la imagen para que todos pudieran ver los símbolos, pero si quieres comenzar a practicar revisa esta opción para visualizar correctamente los caracteres japoneses/chinos

Saturday, December 8, 2007

nipper WTF?!

¿Qué es nipper?
Afortunada o desafortunadamente no presto atención a los medios convencionales, casi no escucho la radio o miro la televisión, así que no me entere de este asunto de nipper cuando realizaron la que probablemente sea la campaña publicitaria más grande en México.


¿Qué es nipper?
Aun no lo se, pero estas imagenes de ciudad japonesa como su página principal que nos recuerdan Shibuya, Omotesando o hasta Shinjuku no me gustaron,luego para agravarlo o hacerlo aún más semejante a el entorno japonés, kana y Kanji abundan como pueden ver en esta captura de pantalla, el registro te pide información sobre tu número de teléfono celular, el tipo de plan y compañía en que te encuentras, así como si dispones de tarjetas bancarias (pero no es necesario que tengas o dejes tus datos) y las imágenes japonesas siguen en otras secciones como la de puntos escondidos.


La imagen del combini casi me saca las lágrimas. :´(


Wednesday, November 28, 2007

El kanji de amor

Es un sonido breve.
Que puede hasta pasar desapercibido

Es igualito muy semejante a su versión china y si no me equivoco la pronunciación es la misma



Image Hosted by ImageShack.us
AI




Thanks Ms. Ruthie

Monday, October 15, 2007

En resumen

Han sido unas semanas muy movidas.
De momento el japonés se tiene que quedar estacionado un rato.
Mi sensei me estaba haciendo un examen de básico 4 que no estaba tan dificil, de hecho se me hizo más fácil que el mio de básico 2 y por eso salí tardisimo de mi examen que ya por fin tuvo verificativo.

A ver como me va, ahora a correr para el domingo y todavía no veo Delicatessen
Las visitas al blog están por las nubes, hasta me he repateo por tener principios en contra de la publicidad.
Gracias por leer



Tuesday, October 9, 2007

Adjetivos NA

Voy a dejar mi tarea por aquí por si mañana la necesito, deseenme suerte.
Guapo
ハンサム

ハンサムです
ハンサムでした
ハンサムではありません
ハンサムではありませんでした
ハンサム
ハンサムでした
ハンサムじゃない
ハンサムやなかった
Hermoso
きれい
綺麗
綺麗です
綺麗でした
事例ではありません
綺麗ではありませんでした
綺麗
綺麗でした
綺麗じゃない
綺麗じゃなかった
Tranquilo
しずか
静か
静かです
静かでした
静かではありません
静かではありませんでした
静か
静かでした
静かじゃない
静かじゃなかった
Animado
にぎやか

にぎやかです
にぎやかでした
にぎやかではありません
にぎやかではありませんでした
にぎやか
にぎやかでした
にぎやかじゃない
にぎやかじゃなかった
Famoso
ゆうめい
有名
有名です
有名でした
有名ではありません
有名ではありませんでした
有名
有名でした
有名じゃない
有名じゃなかった
Amable
しんせつ
親切
親切です
親切でした
親切ではありません
親切ではありません
親切
親切でした
親切じゃない
新設やなかった
Estar Libre
ひま

暇です
暇でした
暇ではありません
暇はありませんでした

暇でした
暇じゃない
暇じゃなかった
Conveniente
べんり
便利
便利です
便利でした
便利ではありません
便利ではありませんでした
便利
便利でした
便利じゃない
便利じゃなかった
Chido
すてき

すてき
すてきです
すてきでした
すてきではありません
すてき
すてきでした
すてきじゃない
すてきじゃなかった
Saludable
げんき
元気
元気です
元気でした
元気ではありません
元気ではありませんでした
元気
元気でした
元気じゃない
元気じゃなかった
Lindo
かわい
河合
河合です
河合でした
河合ではありません
河合ではありませんでした
河合
河合でした
河合じゃない
かわいじゃなかった